Theresa Catharina de Góes Campos

   FILMES SOBRE DEFICIÊNCIAS

Festival Assim Vivemos 2009
Sinopses
Somos todos Daniel – PROGRAMA 1
No verão de 2007, estudantes da Escola Summit de Montreal, com
deficiências intelectuais, emocionais e comportamentais, ensaiam uma
complexa peça de teatro musical. A peça conta a jornada de um
estudante com autismo que chega em uma nova escola. As belas e
desajeitadas performances desses estudantes expõem uma profunda e
perturbadora verdade. Eles não são diferentes de nós, não querem a
nossa piedade, querem nos mostrar quem são, e ser compreendidos. O
documentário acompanha os ensaios da peça, dando destaque a seis dos
estudantes, seus pais e professores. Autismo, Aspergers, Síndrome de
Down, TORCH Syndrome, A.D.D., suas manifestações e conseqüências são
reveladas. Essa jornada, em que às vezes a ficção se mistura com a
realidade, revela a beleza desse jovens, suas habilidades e o
fascinante efeito de sua honestidade.

In the summer of 2007, students from Montreal’s Summit School,
affected by intellectual, emotional and behavioral disabilities,
attempt to mount a complex and powerful theatrical production. The
play presents the journey of a student with autism who is new at the
school. The raw, beautiful and awkward performance of these students
exposes a deep and haunting truth. They are not different than us,
they do not want our pity, they want to show us who they are and they
want us to understand. The documentary weaves the play rehearsals with
vignettes of six of the student performers, their parents and their
teachers. Autism, Aspergers, Down Syndrome, Torch Syndrome, A.D.D.,
their manifestations and consequences are revealed. This journey
reveals the beauty of these youth, their abilities and the fascinating
effects of their honesty.

Dir. Jesse Heffring / Canadá / 92′

Mundo Asas – PROGRAMA 2
Este é um filme de estrada. Músicos, cantores, dançarinos e pintores;
todos importantes artistas com diferentes capacidades e diferentes
deficiências expressam suas visões de mundo, acompanhados pela voz,
talento e experiência de Leon Gieco, numa turnê por várias cidades
argentinas. Durante esse tempo, histórias de amor e relações humanas
se revelam como prova de que a integração é possível. Uma maravilhosa
experiência musical sobre superação de dificuldades e amor, que começa
por nomear e reconhecer as pessoas por suas capacidades.

This is a road movie. The initiation trip of a group of new young
artists, who present their works accompanied by the voice, talent and
experience of León Gieco on a tour around several Argentinean
provinces. Musicians, singers, dancers and painters; all of them
important artists with different capacities, who express and
communicate their perspective of the world: their worries, their joy,
their inspiration, in a show that blends music, dancing and painting.
A unique film that hopes to include everyone. A wonderful musical
experience about overcoming difficulties and loving, which starts by
naming and acknowledging people by their capacities.

Dir. Leon Gieco,Sebastian Schindel, Fernando Molnar / Argentina / 90′

Pindorama – PROGRAMA 3
Uma família de circo como outra qualquer, que mora, vive e trabalha
numa casa que anda. Assim é a vida de Charles, Zuleide, Gilberto,
Cleide, Rogério, Claudio e Lobão, sete anões irmãos, descendentes do
mítico palhaço Pindoba, “o menor e mais engraçado palhaço do mundo”.
Juntos, eles formam o circo Pindorama, uma trupe que circula pelo
sertão nordestino, despejando alegria, risos, nos dando aula de
fraternidade e conquistando os corações do Brasil.

A regular family circus like any other, which lives and works in a
moving house. This is the life of Charles, Zuleide, Gilberto, Cleide,
Rogério, Claudio and Lobão, seven dwarf brothers, descendants of the
mythical Pindoba clown, “the smallest and funniest clown in the
world.” Together, they form the Pindorama Circus, a troupe that runs
the brazilian northeastern hinterland, pouring joy, laughter, giving
us lessons of brotherhood and winning the hearts of Brazil.

Dir. Roberto Beliner, Lula Queiroga e Leo Crivellare / Brasil / 81′

Sentidos à flor da pele – PROGRAMA 4
Sentidos à Flor da Pele acompanha a rotina de vida de pessoas com
deficiência visual que atuam de modo nada convencional no mercado de
trabalho. Vivemos em um mundo cada vez mais dominado por imagens. A
perda parcial ou total da visão promove um aprofundamento na fruição
dos outros sentidos, que se tornam muito mais aguçados. O tema
principal do filme são as capacidades, habilidades, inúmeras
possibilidades de inclusão, também estímulos, compreensão e a luta
contra todo tipo de preconceito.

Skin feelings follow the everyday routine of visually impaired people,
who work in non conventional ways at the labor market. We live in a
world increasingly dominated by images. The partial or total loss of
vision creates a deeper enjoyment of the other senses and they become
much sharper. The main themes of the film are the skills, abilities,
numerous opportunities for inclusion, also stimulation, understanding
and fighting against all kinds of prejudice.

Dir. Evaldo Mocarzel / Brasil / 80′

Vozes de El-Sayed – PROGRAMA 5
No pitoresco deserto israelense de Negev encontra-se a aldeia beduína
de El-Sayed, que possui o maior percentual de pessoas surdas do mundo.
Lá, ninguém usa prótese auditiva, porque em El-Sayed a surdez não é
considerada uma deficiência. Através das gerações, foi se
desenvolvendo uma língua de sinais única, fazendo desta a língua mais
usada nessa rara sociedade que aceita a surdez como algo tão natural
quanto a vida. A tranqüilidade da aldeia é interrompida pela decisão
tomada por Salim de mudar o destino de seu filho surdo e fazer dele um
ouvinte por meio da operação de implante coclear.

In the picturesque Israeli Negev desert lays the Bedouin village of
El-Sayed. It has the largest percentage of deaf people in the world.
Still, no hearing aids can be seen because in El-Sayed deafness is not
a handicap. Through the generations a unique sign language has evolved
making it the most popular language in this rare society that accepts
deafness as natural as life itself. The village’s tranquility is
interrupted by Salim’s decision to change his deaf son’s fate and make
him a hearing person, using the Cochlear Implant Operation.

Dir. Oded Adomi Leshem / Israel / 75′

Sou surdo e não sabia – PROGRAMA 6
Por vários anos, Sandrine não sabia que era surda. Surda de nascença,
ela é filha de pais ouvintes. Chegou a freqüentar a escola regular, e
lá se perguntava como os outros compreendiam o que a professora estava
tentando transmitir. Como uma pessoa surda descobre que pessoas se
comunicam através de sons, que o movimento dos lábios que eles vêem
produz palavras e comunicação? Esse documentário olha para a questão a
partir de dentro, pela perspectiva de Sandrine e sua história
verídica. Paralelamente ao relato da autonomia conquistada com a
Língua de Sinais, o filme levanta a discussão sobre a conveniência do
implante coclear e da oralização de crianças surdas.

At first, none fully realized she was deaf. Deaf since birth, she was
born to hearing parents. She even went to regular school wondering how
the others would comprehend what the teacher was trying to impart. How
does a deaf person discover that people communicate through sounds,
that the shaping of lips they see produces words and communication?
This dramadocumentary looks at the issue “from within”, from the
vantage point of Sandrine and her true story. From early childhood to
adult age, we discover the “hearing
universe” as Sandrine did – looking at her surroundings with wonder
and puzzlement.

Dir. Igor Ochronowicz / França / 70′

Sheri e Paul – PROGRAMA 7
Um casal faz reflexões pessoais sobre amor e casamento nesse singelo e
tocante filme-retrato. Sheri Pearl e Paul Kiok, duas pessoas com
deficiência intelectual, sentam em frente a câmera e, cada um a seu
modo, falam com franqueza sobre seu relacionamento e os sentimentos
que experimentam três meses depois de terem se casado.

A couple shares their personal thoughts on love and marriage in this
touching portrait. Sheri Pearl and Paul Kiok, two people with
developmental disabilities, sat in front of the camera, and spoke
candidly about their relationship and the feelings they were
experiencing a mere 3 months before their wedding.

Dir. Anthony Di Salvo / EUA / 11′

Corações – PROGRAMA 7
Uma movimentada e reflexiva história sobre Kåre Morten, um jovem com
Síndrome de Down, sua namorada e um amigo. Kåre e Maybritt ficam
noivos, para o desespero de sua amável, mas intrometida mãe. Um dia
Maybritt descobre que Kåre Morten não está usando sua aliança… E se
instala o conflito. O filme acompanha alguns dias da vida de Kåre, em
seu trabalho, nos momentos compartilhados com um amigo, que tem um
temperamento diametralmente oposto ao seu, nos doces e por vezes
conflituosos encontros com a namorada e nas difíceis conversas com sua
mãe.

A moving and thought provoking story about Kåre Morten, who has Down’s
Syndrome. He and Maybritt are engaged to be married, much to the
despair of Kåre’s loving but meddling mother. One day, Maybritt
discovers that Kåre Morten isn’t wearing his ring… IDFA Silver Wolf
Award Nominee.

Dir. Øyvind Sandberg / Noruega / 60′

Dreznica- PROGRAMA 8
Dreznica é o lugar onde a neve encontra o mar. Os dias são repletos de
estrelas; as noites, banhadas de sol. Mas somente não vendo é que
conseguimos percebê-la. Um ensaio documental construído com antigos
filmes Super 8. Uma viagem lírica através das imagens e sensações
reveladas pela memória e pelos sonhos das pessoas cegas.

Dreznica is the place where the snow meets the sea. Days are full of
stars, and nights filled with the sun. But not seeing is the only way
to perceive it. An experimental documentary built with old Super 8
films.
A lyric journey through the images and sensations revealed by the
memories and dreams of blind people.

Dir. Anna Azevedo / Brasil / 14′

Como você ousa?! – PROGRAMA 8
Nada poderia impedir Hanni de realizar seus sonhos, nem mesmo uma
doença neurológica fatal com o diagnóstico de apenas mais dois anos de
vida. Ela luta contra o sistema, supera as dificuldades financeiras e
constrói uma nova carreira. O filme “Como você ousa?!” acompanha uma
mulher forte e inspiradora em sua atribulada jornada, e mostra seu
encontro com o físico Stephen Hawking, que foi atingido pela mesma
doença. Ao longo dessa “segunda metade” de sua vida, duas magníficas
surpresas deixam todos à sua volta perplexos e eufóricos.

Nothing could stop Hanni from fulfilling her dreams, not even a fatal
neurological disease with prognosis of only two years left to live.
She fights the establishment, overcomes financial hardships and builds
a new career. “How Dare You” follows a strong and inspiring woman in
her volatile and rocky journey, in the highlight of which she gets to
meet the globally renown physicist, Stephen Hawking, who is afflicted
with the same disease.

Dir. Lizka Assa e Uri Shin / Israel / 52′

Ofensas verbais – PROGRAMA 9
Um grupo de ativistas com deficiência intelectual reagem ao uso da
palavra ” Celebretard”, um trocadilho que mistura “celebridade” com
“retardado”, que um grupo de teatro de Mineápolis inadvertidamente
inventou para batizar uma cerimônia supostamente positiva. O grupo dá
voz a um grande número de cidadãos e discute questões de adequação de
linguagem e direitos humanos.

A group of activists with developmental disabilities responded to a
Minneapolis theatre group’s use of the word Celebretard, lifting the
voices of a broad range of citizens and discussing issues of
respectful language and human rights.

Dir. Jerry Smith / EUA / 26′

As autoridades estão sempre certas – PROGRAMA 9
Educação é um direito humano fundamental e crianças com deficiência
não deveriam ser discriminadas, segregadas ou marginalizadas. Esse
documentário conta a história de Nihal Armstrong, um menino com
paralisia cerebral que, com um diagnóstico equivocado sobre suas
dificuldades de aprendizagem, perdeu alguns de seus primeiros anos
numa instituição de ensino pouco estimulante. Esse filme mostra o que
acontece quando a autoridade da Educação Pública se engana. O filme
apresenta um critica contundente ao sistema educacional que falhou
cabalmente em sua missão de trazer igualdade para a educação

Education is a fundamental human right and children with special needs
should not be discriminated, segregated or marginalized. This
documentary tells the story of Nihal Armstrong, a boy with Cerebral
Palsy whose misdiagnosed learning difficulties saw him spend some of
his primary years within special needs education. This film highlights
what happens when the Local Education Authority gets it wrong and
explores the experiences of a mother and her severely disabled son,
who had fought discrimination in the British education system. This
work presents a damning critique of an education system that has
failed spectacularly in its mission to bring equality into education.

Dir. Sapna Ramnani / Reino Unido / 42′

Apenas o amor – PROGRAMA 10
O documentário “Only Love” fala sobre três meninos com deficiência
entre 10 e 13 anos, Ashot, Narek e Levon. Seus pais contam como eles
se desenvolvem em seus estilos de vida limitados e superam todas as
dificuldades devido ao grande amor que eles recebem e devolvem para as
pessoas ao redor. Assim como com todos os seres humanos, apenas o amor
e o afeto dão aos garotos autoconfiança e serenidade para encarar a
realidade.

Documentary Only love tells about three disabled boys about 10-13
years old – Ashot, Narek and Levon. Their parents tell how the kids
explore their limited lifestyle and overcome all the difficulties due
to great love, which they take and give back to surrounding people.
Only love helps them to adapt to reality.

Dir. Vardan Abelyan / Armênia / 25′

Omar – PROGRAMA 10
Omar Koussih tem 19 anos e sofre de amiotrofia espinhal. Ele mora em
Rabat, capital do Marrocos, com sua família, e usa a maior parte de
seu tempo para escrever poemas. Na primavera de 2007, Omar escreveu
para a TV Madmundo pedindo ajuda para promover os Direitos das Pessoas
com Deficiência. Assim se inicia a história do filme: “Omar: Você
Aceita Minha Deficiência?” Educação, trabalho, acesso às necessidades
do dia-a-dia… o filme trata de todos esses assuntos enquanto acompanha
Omar em sua pesquisa pelo Marrocos, França, Japão e Estados Unidos. E
no caminho, Omar viu um de seus sonhos se realizar: assistiu ao vivo
um jogo do Barcelona em seu próprio estádio, e conheceu pessoalmente
alguns dos jogadores da equipe.

Omar Koussih is 19 years old and suffers from spinal amyotrophy. He
lives in Rabat with his family. He spends much of his time writing
poems. In the spring of 2007, Omar wrote to madmundo to ask for help
in
promoting the Rights of Handicapped People. Thus started the story of
the film Omar: do you accept my handicap? What education for
handicapped people? What work for them? What access to things of
everyday life? How does society view them? And most importantly, how
do they view society? What Rights do they have? We went looking for
answers for and with Omar in Morocco, France, Japan, and the United
States. And on the way, Omar saw one of his dreams come true:
attending a football match of the Barça team and meet the
team players.

Dir. Rita Lalaou, Patrice Barrat / França / 54′

Passo a passo – PROGRAMA 11
Três adolescentes italianos estão em Mielno, no norte da Polônia. Todo
dia, vestindo equipamentos especialmente desenhados para reabilitação,
eles praticam a caminhada, passo a passo, no centro de reabilitação em
Mielno especializado em paraplegia. Embora estando numa situação
difícil, Serena, Genny e Gianluca mantêm a esperança, o senso de humor
e a alegria de viver.

Three young, teenaged Italians visit Mielno, northern Poland. Every
day, wearing extradesigned
suits, they practise walking, step by step. The rehabilitation center
in Mielno specializes in paraplesis. Although being in a difficult
position – Serena, Genny and Gianluca retain hopefullness, sense of
humour and joy of life.

Dir. Marcin Pieczonka / Polônia / 28′

Borovichok – PROGRAMA 12
Andreika nasceu com deficiência física e mental e sua mãe o abandonou
num orfanato onde ele viveu por cinco anos. Depois disso, sua mãe o
trouxe de volta para casa, onde ele é a sexta criança da família. Eles
vivem em uma pequena aldeia da Bielorússia onde Andreika sente-se
feliz agora.

Andreika was born with psychical and physical deficiencies and his
mother abandoned him in the orphanage where Andreika lived for 5
years. Soon the mother took him back to his home. He’s a sixth child
in family. They live in the small belorussian village where Andreika
feels happy now.

Dir. Serguei Loukiantchikov Bielorrússia e Polônia / 52′

Mundo dos ingênuos – PROGRAMA 12
Esse filme compara e contrasta a noção de deficiência da Velha Rússia,
a de que as pessoas com deficiência estavam perto de Deus, com uma
realidade atual bem mais cruel: frequentemente, pessoas com Síndrome
de Down não são permitidas na igreja. Por que a sociedade não esta
pronta para aceita-los? Esse filme fala sobre pessoas ingênuas e
gentis, que vivem num mundo paralelo, partindo, esteticamente, de um
belíssimo quadro da Santa Ceia pintado com modelos com Síndrome de
Down posando no lugar dos personagens bíblicos.

This film compares and contrasts the Old Russian notion of disabled
people, that is, those who are close to God, with a stark current
reality: currently, people with Down’s Syndrome are not allowed to go
to church. Why isn’t society ready to accept them? This film tells
about naive and kind people, who live in a parallel world.

Dir. Tofik Shakhverdiev / Rússia / 24′

Jinok vai à escola – PROGRAMA 12
O filme focaliza a vida da família de Jin-ok depois de se casar, dar a
luz e criar sua filha Seo-kyoung. Fazer um documentário sobre o
progresso de um único indivíduo é um processo lento que, nesse caso,
permitiu ao diretor registrar a intimidade da vida do casal com sua
filha. Jyn-ok, uma mãe típica que deseja educar bem sua filha, faz um
esforço para se transformar numa corretora de seguros e uma
conselheira para assuntos de violência sexual contra mulheres com
deficiência. O documentário ajuda espectadores sem deficiência a se
livrarem da piedade ou preconceito que possam ter em relação às
pessoas com deficiência e dá a estas um estímulo ao mostrar a vida
ativa de Jin-ok.

The film focuses on Jin-oks family life after marriage, giving birth
to and raising her daughter Seo-kyoung. Making a documentary about the
development of a single individual is a slow process, which in this
case allows the director to capture the characters personal and
private life in their intimate relationships. The documentary helps
non-disabled viewers shake off pity for or prejudice against the
disabled and the disabled can find encouragement in identification
with Jinoks active life.

Dir. Jin-yeu KIM / Coréia do Sul / 54′

O vôo da cegonha – PROGRAMA 13
Criança surda vê seu espaço ameaçado com a chegada do irmãozinho.
Inspirado no filme “O bebê e a cegonha”, de 1911, de D. W. Griffith,
precursor do cinema narrativo nos Estados Unidos.

Deaf child perceives himself loosing his space while little brother is
coming. Based on the short film The baby and the stork from D. W.
Griffith / EUA, de 1911.

Dir. Laly Cataguases / Brasil / 15′

Ron – PROGRAMA 13
Ron está apaixonado por Tamar, mas está com dificuldade de tomar a
iniciativa. Ele é um adolescente que tem algumas dificuldades que a
maioria das pessoas não têm. É a primeira semana de aula e Ron gagueja
na classe, envergonhado com seus novos colegas de escola, inclusive
com Tamar. Trancado em seu quarto, ele pensa em novas estratégias. No
dia seguinte, vai tentar superar seus dois medos: o de falar e o de
Tamar.

Ron is in love with Tamar, but he’s having some difficulties to make
his first move. Some difficulties that most people can’t identify
with. It’s the first week of high school, and Ron stutters in class,
embarrassed from his new class mates, including Tamar. He closes
himself in his room, thinking about new strategies. The next day he is
trying to overcome his fears simultaneously: speaking and Tamar.

(Dir. Amnon Haas / Israel / 25′)

Simon – PROGRAMA 13
Simon, um rapaz tetraplégico de vinte e cinco anos, vive com sua mãe.
Seus destinos parecem estar ligados para sempre: Simon quer sua
independência tanto quanto a de sua mãe. Mas antes de conquistá-la,
passa por algumas experiências um pouco radicais, como enfrentar, só
com sua cadeira, a estrada perto de sua casa e estudar as estrelas de
um modo inusitado.

Simon, a twenty-five year-old handicapped young man, lives with his
mother. Their destiny seem to be linked forever, whereas Simon wants
his independence as well as his mother’s.

Dir. Régis Roinsard / França / 36′


Copyright © 2009 Festival Assim Vivemos 2009.
 

Jornalismo com ética e solidariedade.